He will enjoy and play, and we would be his protectors’ [12:12] قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ {13} He said: ‘It grieves me that you would go with him and I fear that the wolf devours him while you are heedless from him’ [12:13] قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَخَاسِرُونَ {14} They said, ‘If the wolf devours him and we are a group, then we would be losers’ [12:14] فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَنْ يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {15} So when they went with him, and they had formed a consensus that they would be putting him into the bottom of the well, and We Revealed unto him: “You will be informing them of this matter of their while they would not be realising [12:15] ابن بابويه، قال: حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رضي الله عنه) قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن مالك بن عطية، عن الثمالي، قال: صليت مع علي بن الحسين (عليهما السلام) الفجر بالمدينة يوم جمعة، فلما فرغ من صلاته و سبحته، نهض إلى منزله و أنا معه Ibn Babuwayh said, ‘Muhammad Bin Musa Bin Al Mutawakkil narrated to us, from Abdullah Bin Ja’far Al Humeyri, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Hassan Bin Mahboub, from Malik Bin Atiya, from Al Sumaly who said, ‘I Prayed with Ali -asws Bin Al-Husayn -asws the Dawn Salat at Al-Medina.
So, when he -asws was free from his -asws Salat , he -asws rose to go to his -asws house and I was with him -asws ’. فقلت لعلي بن الحسين (عليه السلام): جعلت فداك، متى رأى يوسف الرؤيا؟ فقال: «في تلك الليلة التي بات فيها يعقوب و آل يعقوب شباعا، و بات فيها ذميال طاويا جائعا، فلما رأى يوسف الرؤيا و أصبح يقصها على أبيه يعقوب، فاغتم يعقوب لما سمع من يوسف و بقي مغتما I said to Ali -asws Bin Al-Husayn -asws , ‘May I be sacrificed for you -asws !
When did Yusuf -as see the dream?’ So he -asws said: ‘During that night which Yaqoub -as and his -as Progeny became well fed, and Zamyaal came with arms folded, due to hunger. When Yusuf -as saw the dream, and in the morning narrated it to his -as father -as Yaqoub -as , Yaqoub -as was gloomy when he -as heard from Yusuf -as and wept out of grief. فأوحى الله عز و جل إليه: أن استعد للبلاء.