I am afraid that you -asws may die (from grief).
I am afraid that you -asws may die (from grief). He (the Imam Sajjad -asws ) replied: I only complain of my distress and grief to Allah, and I know from Allah what you do not know (12:86) [33] . Verily whenever I -asws remember the killing of the children of Syeda Fatima -asws , I -asws am choked with tears over them -asws .
[34] حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَى الْخَشَّابِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع.
It is narrated from Saeed ibn Abd Allah, who Al-Hassan Ibn Musa Al-Khashaab, from Ismail ibn Mehran, from Ali ibn abi Hamza, who says that: Abu Abdullah -asws said: Hussain -asws Ibn Ali -asws said: أَنَا قَتِيلُ الْعَبْرَةِ لَا يَذْكُرُنِي مُؤْمِنٌ إِلَّا اسْتَعْبَرَ I -asws am the Martyr of Tears. No Momin (believer) remembers me -asws without crying. [35] Some selected Ahadith on remembrance are given in Appendix IV.
Appendix I: Interpretation of Verse 89:24: يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي {2489:} He would be saying, ‘Oh I wish I had sent ahead for my life (in Hereafter)!’ [89:24] ابن بابويه، قال: حدثنا علي بن حاتم القزويني (رضي الله عنه)، قال: حدثنا علي بن الحسين النحوي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن أبي أيوب سليمان بن مقبل المديني، عن موسى بن جعفر، عن أبيه الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، أنه قال: «إذا مات الكافر، شيعه سبعون ألف ملك من الزبانية إلى قبره، و إنه ليناشد حامليه بصوت يسمعه كل شيء إلا الثقلان، و يقول: لو أن لي كرة فأكون من المؤمنين، Ibn babuwayh, from Ali Bin Haatim Al Qazwiny, from Ali Bin Al Husayn Al Nahwy, from Ahmad, from Ahmad Bin Abu Abdullah Al Barqy, from his father Muhammad Bin Khalid, from Abu Ayoub Suleyman Bin Maqbal Al Madayni, from: Musa -asws Bin Ja’far -asws , from his -asws father -asws Al-Sadiq Ja’far -asws Bin Muhammad -asws having said: ‘When the Kafir dies, seventy thousand Angels from the Zabaniyya (Angels of Hell) escort him to his grave, and he appeals to his bearers with a voice which everything can hear except for the Saqalayn (Jinn and the Humans), and he says, ‘If only there was a return for me I would become from the Momins’.
و يقول: رَبِّ ارْجِعُونِ لَعَلِّي أَعْمَلُ صالِحاً فِيما تَرَكْتُ فتجيبه الزبانية: كَلَّا إِنَّها كَلِمَةٌ هُوَ قائِلُها». And he says: Lord, send me back [23:99] Perhaps I may do righteous deeds which I had neglected [23:100] ’. So the Zabaniyya answer him: Never!
✦ ✦ ✦