فقال: «صدق الله و صدق رسوله (صلى الله عليه و آله)، لقد...
فقال: «صدق الله و صدق رسوله (صلى الله عليه و آله)، لقد أنبأني بهذا الخبر، و هذا اليوم، و هذه الساعة، و باجتماع الناس له Then he -asws said: ‘Allah -azwj Spoke the Truth, and His -azwj Rasool -saww spoke the truth. I -asws have been informed of this news, and this day, and this moment, and the gathering of the people to it.
إن الله عز و جل يقول في كتابه: إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها، أما لو كانت هي هي لقلت: ما لها، و أخرجت الأرض لي أثقالها Allah -azwj Mighty and Majestic is Saying in His -azwj Book: When the earth is shaken with its earthquake [99:1] And the earth throws out its burdens [99:2] And the human beings says, ‘What is the matter with it?’ But, if it had been it, I -asws would have said to it: ‘What is the matter with it?’, and the earth would have thrown out its burdens towards me -asws ’.
ثم انصرف و انصرف الناس معه، و قد سكنت الرجفة Then he -asws left, and the people left along with him -asws , and the tremors had settled’’.
[11] VERSES 6 – 8 يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ {6} On that Day (Qiyama) the people would arrive as scattered groups in order to see their deeds [99:6] فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ {7} So, one who does good of the weight of a particle would see it [99:7] وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ {8} And one who does evil of the weight of a particle would see it [9:8] قال: و في رواية أبي الجارود، عن أبي جعفر (عليه السلام)، في قوله تعالى: فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ:«يقول: إن كان من أهل النار [و كان] قد عمل مثقال ذرة في الدنيا خيرا [يره] يوم القيامة حسرة، إن كان عمله لغير الله And in the report of Abu Al-Jaroud, who has said: Abu Ja’far -asws regarding the Words of the Exalted: So, one who does good of the weight of a particle would see it [99:7] , he -asws said: ‘If he is from the inhabitants of the Fire, and he had done a good deed of the weight of an atom would see in on the Day of Judgement in regret if he had done it for the sake of other than Allah -azwj .
وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ يقول: إن كان من أهل الجنة رأى ذلك الشر يوم القيامة، ثم غفر الله تعالى له And one who does evil of the weight of a particle would see it [9:8] . And if he is from the inhabitants of the Paradise, he would see that evil on the Day of Judgement, but Allah -azwj the Exalted would Forgive him’.