Also, in case of the honorable verse “يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا...
About the phrase “حور عين” , Zamakhshari says: “If the two nouns are pronounced as having jarr vowel, there are two possibilities: first, that it is connected to “في جنات النعيم)).(7) Second, this phrase is connected to “أكْواب” (goblets) because the meaning of the verse supports so. Hence, as is evident, Zamakhshari has not posed the issue of jarr due to an adjacent noun. The above-mentioned possibilities have been also mentioned in Mughni.
The author of Kashf is quoted as saying, “Jarr due to an adjacent noun is a weak possibility or it is totally rejected, in case of the non-adjacent nouns.” Still, other people have mentioned another reason for “ارجل” (the feet) taking a jarr vowel, in order not to accept rubbing for the feet.
They have stated that the connection of “ارجل” (the feet) to “رأس” (the head) is not because of their identical rule of rubbing; rather since washing the feet may lead to wastage, ‘feet’ has been connected to ‘head,’ implying that in washing the feet, care must be taken not to waste water. This is so weak a statement, as is evident.
It thus became clear that in the honourable verse of ablution, the jarr vowel of “ارجل” (the feet) due to an adjacent noun is not true, and the only valid contribution is connecting it to “رؤسكم” (your heads), which proves the correctness of rubbing the feet. Pronunciation with the nasb vowel (arjulakum) In case “ارجلكم” (your feet) is pronounced with nasb vowel, it is understood by anyone familiar with Arabic that it is connected to “رؤوس” (heads).
In other words, it is connected to the position of it in the sentence, since “برؤوس” per se, is the object of the verb “امسحوا” in the sentence and its underlying vowel is nasb . Connecting a noun to another’s position in the sentence exists in books of Arabic grammar and there is so much evidence for it.
If someone says that “ارجلكم” (your feet) is connected to “ايديكم” (your feet) in the previous sentence, our answer is that this is a rare possibility, because the first sentence is finished and nothing is expected to follow.