ভূমিকা
And had preferred the life of this world, Then surely Hell-fire will be the Abode. And as for him who feared his Lord's presence and restrained the soul from the low desires, Then surely the Garden will be the Abode. Commentary: Those who restrain their soul from low desires.
To continue stating the details of the Resurrection, mentioned in the former verses, the following verses refer to the subject, again, and explain the destiny of those who fear Allah and of those who disobey and follow their low desires.
But when the great calamity comes The term /tammah/ is derived from /tamm/ which originally means 'to fill' and anything which is in a high state is called /tammah/ hence, it is used for the great and difficult events and also for the grievous, disastrous happenings to come. Here, it refers to the Hereafter, which is full of horrible incidents. It is characterized by the word 'great' as an emphasis on the importance of this unique event. That Day man shall remember what he strove for.
But what is the use of this remembrance? How could it be helpful to him? If he asks to return to this world to recompense the past, his request will be denied and the reply will be:'Nay!'. If he repents for the pardoning of his evil deeds, it will be useless, since it will be too late for it. Then, he can do nothing, but regret and as the Qur'an says: The Day that the wrongdoer will bite at his hands.... (Sura Furqan, No. 25.
Verse 27.) It should be noted that the term /yatazakkaru/ is a verb in the future tense, which usually expresses the constancy of an action, i.e. on that Day Man will constantly remember all his deeds because on that Day the hearts and the souls of men will be unveiled and all the hidden facts will be made manifest. And Hell-fire shall be manifest for him who sees.