ভূমিকা
And believe in what I have sent down verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for My signs; and Me, Me alone, should you fear (41). And do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it) (42). And keep up prayer and pay the zakdt and bow down with those who bow down (43). What! do you enjoin men to be good and forget your own selves while you read the Book? Have you then no sense?
(44) GENERAL COMMENT Now begins the rebuking of the Jews that continues for more than a hundred verses. Allâh reminds them of the bounties bestowed, of the honours given; contrasting it with their ingratitude and disobedience; showing how at every juncture they paid the favours of Allâh with disregard of their covenant, open rebellion against divine commands and even with polytheism.
The series reminds them of twelve events of their history - like rescuing them from Pharaoh and his people by parting the river, drowning of Pharaoh and his army, the appointed rendezvous at the mount Sinâ’i, the Jews' starting calf-worship in Mûsâ's absence, and Mûsâ's order to them to kill themselves, their demand from Mûsâ to show their Lord to them face to face, their death by lightning and then their arising from dead etc.
and be faithful to (your) covenant with Me: ( = covenant ) literally means guarding and "al-‘Ahd" maintenance. By association it has come to mean covenant, oath, testament, will, encounter, house, etc. QUR’?N: . . . and of Me, . . . should you be afraid: "ar-Rah-bah" ( = fear ) is opposite of ar-raghbah (= desire ). QUR’?N: . . .