[^5] 5- اِجتَهِدُوا في أَن يَکُونَ زَمانُکُم أَربَعَ ساعاتٍ...
[^5] 5- اِجتَهِدُوا في أَن يَکُونَ زَمانُکُم أَربَعَ ساعاتٍ: ساعَةً لِمُناجاةِ اللهِ، وَساعَةً لأَِمرِ المَعاشِ، وَساعَةً لِمُعاشَرَةِ الإخوانِ وَالثِّقاتِ الَّذينَ يُعَرِّفُونَکُم عُيُوبَکُم وَيُخلِصُونَ لَکُم فِي الباطِنِ، وَساعَةً تَخلُونَ فيها لِلَذّاتِکُم في غَيرِ مُحَرَّمٍ وَبِهذِهِ السّاعَةِ تَقدِرُونَ عَلَی الثَّلاثِ ساعاتٍ. (تحف العقول ص409) Oh Hisham! A man is not faithful till such time that he gets fearful, (&) hopeful.
And he will not become fearful (&) hopeful unless & until he becomes the conjuror & doer of that which he fears & hopes i.e. (He practices according to the requirement & needs of the fear & hope). [^6] 6- يا هِشامُ لا يَکُونُ الرَّجُلُ مُؤمِناً حَتّی يَکُونَ خائِفاً راجِياً. وَلا يَکُونُ خائِفاً راجِياً حَتّی يَکُونَ عامِلاً لِما يَخافُ وَيَرجُو.
(تحف العقول ص395) A man asked Imam Musa Kazim (as), “the holy war & combat against which one of the enemies & foes is more obligatory?' The Imam (as) reflected ',The nearest of them to you & those who are the most enemy & doing most of harm to you & their enmity be greatest & severest of all And their existence & is with their closeness & proximity to you, is most hidden & concealed from you. [^7] 7- ...
فَاَيُّ الأَ عداءِ اَوجَبُهُم مُجَاهَدَةً؟ قالَ عليه السلام: اَقرَبُهُم اِلَيکَ وَاَعداهُم لَکَ وَاَضَرُّهُم بِکَ وَاَعظَمُهُم لَکَ عَداوَةً وَاَخفاهُم لَکَ شَخصاً مَعَ دُنُوِّه مِنکَ... (بحارالانوار ج78 ص315) Indeed, the greatest & biggest of all the people in worth & value is the person who does not consider the world a station & abode for himself moreover, there is no price & worth of your bodies except the paradise, so, do not sell them without (achieving) it.
[^8] 8- اِنَّ اَعظَم النّاسِ قَدرًا: الَّذِی لا يَرَی الدُّنيا لِنَفسِهِ خَطَراً، اَما اِنَّ اَبدانَکُم لَيسَ لَها ثَمَنٌ اِلاَّالجَنَّةَ،فَلا تَبِيعوُها بِغَيرِها. (تحف العقول ص389) Oh Hisham! Indeed the intelligent & witful one does not converse with the person who, he is afraid, would contradict & falsify him.
And does not ask anything from a person who, he is afraid, would refuse him And he does not promise anyone a thing which he does not have the strength for, & does not desire & wish & hope for a thing over which he may be reprimanded & rebuked. And does not take steps towards anything about which he may be afraid that he would fail & become feeble, from achieving it. [^9] 9- يا هِشامُ إِنَّ العاقِلَ لا يُحَدِّثُ مَن يَخافُ تَکذيبَهُ. وَلا يَسألُ مَن يَخافُ مَنعَهُ. وَلا يَعِدُمالا يَقدِرُ عَلَيهِ.