ভূমিকা
Take us out (so that) we will do good deeds other than what we used to do (before).’ (They will be said): ‘Did We not give you long life enough to remember therein for him who would remember?’ And (moreover) the Warner came to you. So (now) taste you (the fruit of your deeds), then for the unjust there is no helper.” Commentary: That which makes man to be a hellish person is impious deeds, and one day all wrong doers will be in powerlessness and seek for help.
This verse refers to another part of the painful punishment of the people of Hell and emphasizes on some sensitive points in this regard. It says: “And they shall cry aloud therein (for help, saying:) ‘O’ our Lord! Take us out (so that) we will do good deeds other than what we used to do (before).’ …” Yes, by observing the fruits of their evil deeds, they will regret deeply and they will cry loudly and ask for a respite. They ask Allah to return to this world in order to do righteous deeds.
The application of the Qur’a-nic word /s?a-lihan/, in an indefinite form, points to this fact that they did not do the least righteous deed, and its consequence will be those painful chastisements for these who had let no way for them toward Allah and were thoroughly full of sin. Therefore, performing some righteous deeds may also cause deliverance.
The application of the Qur’a-nic word /na‘mal/ (we will do), an Arabic verb in the future form which denotes to the continuation of their action, is also an emphasis on this very meaning that they used to do some impious deeds. Yes, because of his pure nature, a sinner, at the beginning, understands the ugliness of his deeds, but gradually he will be accustomed to them and its ugliness will be decreased in him.
Little by little, it goes beyond that and that ugly action will appear to him as a good action, as the Qur’a-n says: “… The evil of their deeds has been made fair seeming to them.