Raqib in his book...
Raqib in his book, Mufradat, says: the Arabic word: /karam/ is usually applied for some good and worthy things that are very considerable. Therefore, the small good actions are not called /karam/ (generosity). Some commentators have meant the Qur’anic phrase: /rizqun karim/ as ‘a ceaseless sustenance without blemish’, and some others have said it means as ‘a worthy sustenance’ which all are inside that consistent and universal meaning, that is, the worthy and considerable things.
Then, in the next verse, the holy Qur’an adds implying that those who tried to ruin the verses of Allah or wanted to wipe them out, imagined that they could overcome the assured will of Allah, but they are dwellers of Hell-Fire.
The verse says: “And those who strive against Our signs (to reject them), they shall be the inhabitants of Hell.” The Arabic word /sa‘au/ is derived from /sa‘y/ which originally means ‘to run’, and here it means effort and endeavour in the way of ruining and wasting the verses of Allah. The Qur’anic word /mu‘ajizin/ is derived from /‘ijz/ which here means someone who wants to overcome the infinite Power of Allah.
“And We did not send before you any messenger or a prophet but when he desired, the Satan threw (some vanity) into his desire; but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, then Allah does establish His signs, and Allah is All-Knowing, All-Wise.
There are some believers with whom Satan contacts but they immediately understand it and banish him, while there are some others that Satan is always with them, as the Qur’an says: “…for him a Satan, so he becomes his associate.” [^1] In view of the fact that in the former verses the speech was about the effort and endeavour of the pagans to wipe out the religion of Allah and they used to mock and ridicule it, too, in the verses under discussion the Qur’an warns that these plots of the opponents are not something new and these satanic vain temptations have ever existed in the way of the prophets.