It seems you are unaware that My wrath is more swift for My...
It seems you are unaware that My wrath is more swift for My devotees than on My enemies. My kindness and favors are for My devotees and My deception and tests are for My enemies. I swear by My might that I shall sent a calamity upon you, and make your sons the victims of a disaster. I shall make you involved in sorrow and pain. So be prepared for My wrath and be content with it. Be patient in the calamities.” Abu Hamza Thumali said, “May I be sacrificed for you!
When did Yusuf have the dream?” “On the same night when Ya‘qub and his sons slept satiated whereas the beggar slept hungry,” said Imam. “That night Yusuf had a dream and he related it to his father the next day.” “O my father! Surely I saw eleven stars and the sun and the moon. I saw them making obeisance to me.” (12:4) When Ya‘qub heard the dream the revelation of the imminent calamity had already descended on him. So, “He said, O my son!
Do not relate our vision to your brothers, lest they devise a plan against you;” (12:5) Yusuf did not heed the warning seriously and told his brothers of the dream.” Imam said that the first calamity to strike Ya‘qub and his sons was the envy of the brothers of Yusuf. On the basis of what Yusuf had related of his dream, and the excessive affection Ya‘qub had for Yusuf they hatched a plot among themselves.
They discussed that their father loved Yusuf and his younger brother more than he loved them even though they were stronger and deserving. They served him with all sincerity whereas Yusuf and his brother did not shoulder any responsibility.
When they said: Certainly Yusuf and his brother are dearer to our father than we, though we are a (stronger) company; most surely our father is in manifest error: Slay Yusuf or cast him (forth) into some land, so that your father’s regard may be exclusively for you, and after that you may be a righteous people. (12:8-9) The brothers came to Ya‘qub that very moment. “They said, O our father! What reason have you that you do not trust in us with request to Yusuf?
And most surely we are his sincere well-wishers.” (12:11) “Please send him with us tomorrow,” they requested, “So that he may partake of the fruits in the forest and enjoy himself. We shall take care of him.” Ya‘qub said that when Yusuf was out of his sight he was aggrieved. He could not bear the separation of Yusuf.