ভূমিকা
There glorify Him therein in the mornings and the evenings," Commentary: Up to now we behold the characteristics of this Divine Light, the light of guidance and faith, through likening it to a very luminous lamp, now we must see that where this lamp is located and how its place is. By specifying its place, all the things that are necessary for this will be clear.
Therefore, this verse implies that this lamp is found in the houses which Allah hath allowed its walls to be exalted so that enemies, devils, and the promiscuous ones can not reach it. They are houses that His name shall be remembered therein and the verses of the Qur'an and the facts of revelation are read in them.
The verse says: "(This lamp of guidance is found) in houses which Allah has allowed to be exalted and that His name be mentioned therein...." Many commentators consider the above verse to be related to the pervious verse, as we have commented on it; but some say that it is related to the next sentence, the relation which does not seem very correct.
But that some say what effect the existence of such lamp in the houses whose characteristics are stated has, we must say that a house, whose walls are exalted and decisive alert men guard it, guarantees the protection of this luminous lamp. Moreover those who seek such source of light will be aware of its place and hasten to enjoy it. But what is the purpose of the Qur'anic word /buyut/ (Houses)?
Its answer will be clear in the characteristics mentioned in the rest of the verse, where it says: "...
There glorify Him therein in the mornings and the evenings," Some points: We read in Ziyarat Jami'ah, when we address the Imams (a.s.) of Sh'iite: "...and Allah has placed you in houses that Allah (s.w.t.) has permitted to be exalted ..." Therefore, the sanctuaries of the infallible Imams (a.s.) are counted as one of the extensions of the Qur'anic phrase /fi buyutin/ (in houses) mentioned in this holy verse.