"And put thy trust in Allah for, Allah is sufficient as trustee.
"And put thy trust in Allah for, Allah is sufficient as trustee."(33;3) But Allah is your protection, and He is the best of Helpers."(3-150) If Allah is your helper, none can overcome you, and if He withdraw His help from you, who is there who can help you?
In Allah let believers put their trust (3:160) "Whosoever surrender his purpose to Allah, while doing good, he verly has grasped the firm hand, unto Allah belongs the sequel of All things."(31:22) May Allah bless all the present, a nd coming future Muslim generations to pay heed to the wisdom of the following verses of The Holy Qur'an given by Loqman - the wise to his son; "O my son!" (said luqman), If there be (but) the weight of a mustard-seed and it were (biddnin a rock, or (anywhere) in the heavens or on earth, God will bring is forth: for God understands the finest mysteries, (and) is well-acquaited (with them)." (31;16) "O my son!
establish regular prayer, enjoin what is just, and forbid what is wrong; and bear with patient constancy whate'er betide thee; for this is firmness (of purpose) in (the conduct of) affairs." (31;17) "And swell not they cheek (for pride) at men, nor walk in insolence through the earth; for Allah loveth not any arrogant boaster." (31:17) In this modern glittering age of science anf technology in the present 20th century, together with the wordly education, if we could produce a generation, who could feel the presence of Allah in their daily lives then we as parents must thank Him for giving us the blessing of discharging our obligations successfully.
Since completion of this translation coincides with the "Week of Eight Years of Sacred Defence" in the Islamic Republic of Iran, it will be be-fitting to dedicate theis translation to the martyrs of the imposed war, who sacrified themselves so that the divine light of Allah's revelations remain ignited forever. The history will bear withness the heroic defence of the Islamic combatants who, with faith in Allah resisted the deadly pressures of all the arrogant powers for eitght long years.
To the extent it was possible, I have tried to remain faithful to the original text but, at some places where word by word translation in English was not possible, efforts have been made to reflect the theme of main text by omitting some phrases and sentences. I wish to thank all those who have contributed to the realization of this translation, especially, Mr. Sayyid Mohammad Taqi Hakim for proof reading the Arabic text.