ভূমিকা
قال: من أيها؟ قلت: من أهل الكوفة. فقال: مَن صحبك في هذا الطريق؟ قلت: قوم من المحدثة. فقال: وما المحدثة؟ قلت: المرجئة. فقال: ويح هذه المرجئة، إلى من يلجؤون غداً إذا قام قائمنا؟ قلت: إنهم يقولون: لو قد كان ذلك كنا وأنتم في العدل سواء. فقال: من تاب تاب الله عليه، ومن أسرّ نفاقاً فلا يبعد الله غيره، ومن أظهر شيئاً أهرق الله دمه، ثم قال: يذبحهم، والذي نفسي بيده، كما يذبح القصاب شاته - وأو مأ بيده إلى حلقه -. قلت: إنهم يقولون: إنه إذا كان ذلك استقامت له الأمور فلا يهريق محجمة دم.
فقال: كلا والذي نفسي بيده حتى نمسح وأنتم العرق والعلق - وأو مأ بيده إلى جبهته -. (1) Ahmad bin Muhammad bin Sa'eed narrated from Ali bin al-Husayn at-Taymali from al-Abbas bin Aamir bin Rabah ath-Thaqafi from Musa bin Bakr from Basheer an-Nabbal, Ali bin Ahmad al-Bandaneeji narrated from Obaydillah bin Musa al-Alawi from Ayyoob bin Noah from Safwan bin Yahya that Basheer an-Nabbal had said: When I came to Medina I went to the house of Abu Ja'far al-Baqir (as).
I found that his mule was saddled at the door. I sat in front of the house. He came out. I greeted him. He got down of his mule and came towards me. He asked me: “Where are you from?” I said: “I am from Iraq.” He said: “Which part of Iraq?” I said: “From Kufa.” He said: “Who has accompanied you in your way?” I said: “Some people of al-Muhadditha.” He said: “What is al-Muhadditha?” I said: “Al-Murji’a (the Murjites).”[^1] He said: “Woe unto these Murjites!