The translation of keley as “jewels” is rather interpretive...
The translation of keley as “jewels” is rather interpretive, since the word has a broad range of meanings more clearly related to utensils and tools. Coming after “shields,” another translation would appear in order. It is possible that there was at the time an expression “instruments of Hamda” which had a meaning not now known, but referred to the awaited and desired one.
That this is the case is suggested by the repetition of the expression in Jeremiah 25:34 Howl, ye shepherds, and cry, and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished, and ye shall fall like a pleasant vessel.
✦ ✦ ✦