" Yet, it emphasizes that the infidels who have committed...
" Yet, it emphasizes that the infidels who have committed great sins such as infidelity to Allah, banning people from being lead to the straight path, expelling the inhabitants of Mecca from their home, trampling on the divine sanctuary and security of the sacred premises of Mecca, where the birds, beasts and plants should be secured, are not rightful to object to a group of Muslims who took action in fighting by mistake during a Sacred Month. " ...
but to bar (people) from Allah's way, (1) Sirah Ibn-i-Husham, vol. 2, p. 252 185 and to deny Him (to prevent access) to the Sacred Mosque, and to drive its people therefrom is, a graver (crime) with Allah. ... " In addition to that, pagans have made mischief, because any subversive move against truthful people and barring them from embracing the theistic creed is a movement to creating a mischievous environment full of infidelity and idolatry. This crime is graver than fighting in a Sacred Month.
" ... Sedition is more gravous than slaughter. ... " Thus, these Qur'anic words addresses Muslims and warns them to be careful not to be affected by the evil propagations of infidels. It informs them to have insight and be conscious for pagans who always try to convert them from Islam. It says: " ... They will not cease fighting against you until they turn you back from your religion, if they can. ...
" To prevent this situation, the Qur'an warns that whoever of Muslims turns back from the Truth and dies in that status while the one is an infidel, this infidelity nullifies all his good deeds of this world and the next world totally. " ... But whoever of you turns back from his religion, and dies disbelieving ِ such are they whose deeds shall be of no avail in this world and Hereafter' ...
" When a person, with such a condition of disbelief, has no valid good deeds in Hereafter, reasonably the one will be permanently involved in the torment of Allah. " ... those are the inhabitants of the Fire, wherein they shall dwell forever. " There is a discription about the Arabic term /habt/ (forfeiture) in Almizan, Commentary, a part of which is as follows: In short, 'habt of deeds' means their coming to nothing and their being of no effect.
It has been said that it is derived from / habata / which is used when an animal over-eats and its stomach distends, often resulting in its death.