One must have a thorough knowledge of the ‘Arabic language...
One must have a thorough knowledge of the ‘Arabic language: both its vocabulary and grammar. These can be attained through the disciplines of morphology, syntax, rhetoric, style and vocabulary. b. One must have an in-depth knowledge of Islamic history and the circumstances surrounding the revelation of the verses. He must know the Qur`anic sciences.
He should know all the verses that are in any way related to the verse in question as well as all the narrations that speak to the verse. The latter is especially important because the verses of the Qur`an have deeper, hidden meanings that no one other than the Infallibles can access. f. One must put aside all personal bias so that he can effectively comprehend what the Qur`an has to say.
If he finds that the Qur`an contradicts his previous understanding, he must accept the Qur`an’s teaching and abandon his prejudice. Otherwise, he will end up imposing his own view on the Qur`an (al-tafsir bi al-ra’y) . g. One must look at the Qur`an from a metaphysical viewpoint so that he does not attribute physical traits to Allah (awj) nor liken him to his creation.
To do this, he must interpret equivocal verses (al-mutashabihat) in light of unequivocal ones (al-muhkamat) and authentic traditions. h. One must also be aware of the needs of the day. He should be aware of scientific advancements and should keep a look out for the fulfilment of certain divine promises that are found in the Qur`an. In this way he will better be able to satisfy the needs of the younger generation. As Imam Ja’far b.
Muhammad as-Sadiq (ع) says: “Allah has not sent this Qur`an for one age or another, not for one people or another. Rather, it is perpetually fresh and attractive to all people.”[^13] However, one must be careful not to impose his own view on the Qur`an. The Prophet (ص) says, “Learn the Qur`an and recite it. It is a means of remembering Allah. It is both a provision for you and a burden. Thus, follow the Qur`an, and do not make it follow you.