33ـ صَديقُكَ مَنْ نهاكَ، وعدُوُّكَ مَنْ أغراكَ.
33ـ صَديقُكَ مَنْ نهاكَ، وعدُوُّكَ مَنْ أغراكَ. Association with the wicked leads one to have negative thoughts about the righteous. 34ـ صُحبَةُ الأشرارِ تُوجبُ سُوءَ الظَّنِّ الأخيارِ. You should accompany the one who is intelligent and devout, for surely he is the best of companions. 35ـ عَلَيكَ بِمُقارَنَةِ ذِي العَقلِ والدِّينِ فإنَّهُ خَيرُ الأصحابِ. You should keep ties with brethren of purity, for they are an embellishment in times of ease and a support in [times of] tribulation.
36ـ عَليكَ بإخْوانِ الصَّفا فإنّهُمْ زينَةٌ فِي الرَّخاءِ وعَونٌ فِي البلاءِ. You should build a bond of brotherhood with the one who cautions and forbids you [from doing evil] for verily he is aiding and guiding you. 37ـ عَلَيكَ بِمُواخاةِ مَنْ حَذَّرَكَ وَنهاكَ فإنّهُ يُنجِدُكَ ويُرشِدُكَ. One who is amiable towards people is loved by them. 38ـ مَنّ تَألّفَ النَّاسَ أحَبُّوهُ. The companionship [in this world] is short. 39ـ الإصْطِحابُ قليلٌ. A friend is the closest of relations.
40ـ الصَّديقُ أقْرَبُ الأقارِبِ. The friend has been named ṣadīq because he is truthful to you about your nature and faults, so have confidence in one who does this for he is your [true] friend. 41ـ إنّما سُمِّيَ الصَّديقُ صديقاً لأنّه يَصْدُقُكَ في نَفْسِكَ ومَعائبِكَ، فَمَنْ فَعَلَ ذلك فاستَنِمْ إليْهِ فإنَّهُ الصَّديقُ. The comrade has been named rafīq because he encourages you to improve your religion; so whoever assists you to improve your faith, then he is a concerned comrade.
42ـ إنَّما سُمِّىَ الرَّفيقُ رَفيقاً لأنَّه يَرفَقُكَ على إصلاحِ دينكَ فَمنْ أعانَكَ على صَلاحِ دينكَ فَهُوَ الرَّفيقُ الشَّفيقُ. As the companionship prolongs, the [mutual] respect is affirmed. 43ـ إذا طالَّتِ الصُّحْبَةُ تأكَّدَتِ الحُرمَةُ. If you like to remain safe, then keep away from the companionship of a foolish person. 44ـ إذا أحْبَبْتَ السَّلامَةَ فَاجْتَنِبْ مُصاحَبَةَ الجَهُولِ. When the sins of a friend increase, the joy of being with him decreases.
45ـ إذا كَثُرَتْ ذُنوبُ الصَّديقِ قَلَّ السُّرُورُ بهِ. When your friend takes you as a brother, then be like a servant to him and accord him with true loyalty and perfect sincerity. 46ـ إذَا اتَّخذَكَ وَليُّكَ أخاً فَكُنْ لَهُ عَبْداً وامْنَحْهُ صِدقَ الوفاءِ وحُسْنَ الصَّفاءِ. When the disloyalty of a friend becomes evident, forsaking him becomes easy. 47ـ إذا ظَهرَ غَدْرُ الصَّديقِ سَهُلَ هَجْرُهُ. Through mutual understanding, companionship lasts. 48ـ بِحُسنِ المُوافَقَةِ تَدُومُ الصُّحبَةُ.
Through good companionship, camaraderie increases.
✦ ✦ ✦