ভূমিকা
Shiavault - a Vault of Shia Islamic Books Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech Divine Decree And Destiny Divine decree and destiny-القضاء والقدر The most severely chastised of all people on the Day of Judgment will be the one who resents the decree of Allah. 1ـ أشَدُّ النّاسِ عَذاباً يَوْمَ القِيامَةِ المُتَسَخِّطُ لِقَضاءِ اللّهِ. Verily Allah, the Glorified, manages affairs in accordance with what He decrees, not according to what pleases you.
2ـ إنَّ اللّهَ سُبْحانَهُ يُجْرِى الأُمُورَ عَلى ما يَقْضيهِ لا عَلى ما تَرْتَضيهِ. Verily Allah, the Exalted, does not give a servant more than what He has decreed for him in the Wise Reminder, even though his means [of seeking it] may be great, his craving for it intense and his stratagems for it strong; nor does the weakness of a person or the paucity of his means stand between him and what is ordained for him in the Wise Reminder.
And indeed, the one who knows this and acts upon it will have the most comfort in benefit among all people, and verily the one who disregards it and doubts in it will have to face the most harm.
3ـ إنَّ اللّهَ تَعالى لَمْ يَجْعَلْ لِلْعَبْدِ وإنِ اشْتَدَّتْ حيلَتُهُ، وعَظُمَتْ طَلِبَتُهُ (وَإنْ عَظُمَتْ حيلَتُهُ واشْتَدَّتْ طَلِبَتُهُ)، وَقَوِيَتْ مَكيْدَتُهُ، أكْثَرَ مِمّا سُمِّيَ لَهُ فِي الذِّكْرِ الحَكيمِ، ولَمْ يَحُلْ بَيْنَ العَبْدِ في ضَعْفِهِ وقِلَّةِ حيلَتِهِ، أنْ يَبْلُغَ دُونَ ما سُمِّيَ لَهُ فيِ الذِّكْرِ الحَكيمِ، وإنَّ العارِفَ لِهذا، اَلعامِلَ بِهِ، أعْظَمُ النّاسِ راحَةً في مَنْفَعَة وإنَّ التّارِكَ لَهُ والشّاكَّ فيهِ لََأعْظَمُ النّاسِ شُغْلاً في مَضرَّة.
Divine decree works contrary to the estimations and planning [of the people]. 4ـ اَلمَقادِيرُ تَجْري بِخِلافِ التَّقْديرِ والتَّدْبيرِ. Destiny overpowers the cautious. 5ـ اَلقَدَرُ يَغْلِبُ الحاذِرَ. Reliance on [divine] decree is more comforting. 6ـ اَلاِتِّكالُ عَلَى القَضاءِ أرْوَحُ. Devine decree cannot be repelled by strength and struggle. 7ـ اَلمَقاديرُ لاتُدْفَعُ بِالقُوَّةِ والمُغالَبَةِ. The impediments of divine decree are the bane of eminence. 8ـ آفَةُ المَجْدِ عَوائِقُ القَضاءِ.
When the destiny descends, caution becomes nullified. 9ـ إذا نَزَلَ القَدَرُ بَطَلَ الحَذَرُ. When divine decree comes, the plans [of people] are nullified. 10ـ إذا حَلَّتِ المَقادِيرُ بَطَلَتِ التَّدابِيرُ. When destiny cannot be repelled, then cautiousness is futile. 11ـ إذا كانَ القَدَرُ لايُرَدُّ، فَالاِحْتِراسخ باطِلٌ.
✦ ✦ ✦