20ـ إنَّ هذا المَوْتَ لَطالِبٌ حَثيثٌ...
20ـ إنَّ هذا المَوْتَ لَطالِبٌ حَثيثٌ، لايَفُوتُهُ المُقيمُ، ولا يُعْجِزُهُ مَنْ هَرَبَ. Verily death is a relief for the one who was a slave to his lust and a prisoner of his vain desire, because the more his life lengthened the more his sins would increase and his offenses against his soul would become worse. 21ـ إنَّ فِي المَوْتِ لَراحَةٌ لِمَنْ كانَ عَبْدَ شَهْوَتِهِ، وأسْيرَ أهْوِيَتِهِ، لأنَّهُ كُلَّما طالَتْ حَياتُهُ كَثُرَتْ سَيِّئاتُهُ، وعَظُمَتْ عَلى نَفْسِهِ جِناياتُهُ.
Verily death has agonies that are more terrible than can ever be described or comprehended by the intellects of the people of this world. 22 ـ إنَّ لِلْمَوْتِ لَغَمَرات، هِيَ أفْظَعُ مِنْ أنْ تُسْتَغْرَقَ بِصِفَة، أوْ تَعْتَدِلَ عَلى عُقُولِ أهْلِ الدُّنْيا. Verily death has been tied to your forelocks whilst this world coils behind you. 23ـ إنَّ المَوْتَ لَمَعْقُودٌ بِنَواصيكُمْ، والدُّنْيا تُطْوى مِنْ خَلْفِكُمْ.
Verily death is a visitor who is not loved, a killer who is not held accountable and an invincible adversary. 24ـ إنَّ المَوْتَ لَزائِرٌ غَيْرُ مَحْبُوب، وواتِرٌ (وَ واثِرٌ) غَيْرُ مَطْلُوب، وقِرْنٌ غَيْرُ مَغْلُوب. Departure [from this world] is imminent. 25ـ الرَّحيلُ وَشيكٌ. Death is soothing. 26ـ اَلْمَوْتُ مُريحٌ. The matter is near. 27ـ اَلأمْرُ قَريبٌ. Death is expiration [and loss of opportunity]. 28ـ اَلْمَوْتُ فَوْتٌ. Death is a heedless watchman (or friend).
29ـ اَلْمَوْتُ رَقيبٌ (رَفيقٌ) غافِلٌ. Death is the gate of the Hereafter. 30ـ اَلْمَوْتُ بابُ الا خِرَةِ. White hair [of old age] is a messenger of death. 31ـ اَلْمَشيبُ رَسُولُ المَوْتِ. Death is the first justice of the Hereafter. 32ـ اَلْمَوْتُ أوَّلُ عَدْلِ الاخِرَةِ. Death is preferable to vileness. 33ـ اَلْمَنِيَّةُ ولاالدَّنِيَّةُ. Death is separation from the transient abode and a journey to the everlasting abode. 34ـ اَلْمَوْتُ مُفارَقَةُ دارِ الفَناءِ، وارْتِحالٌ إلى دارِ البَقاءِ.
Verily you are on the run from the death whose fleer is not saved and must eventually meet it. 35ـ إنَّكَ طَريدُ المَوْتِ الَّذي لايَنْجُو هارِبُهُ، ولابُدَّ أنَّهُ مُدْرِكُهُ. Verily behind you is a swift seeker in the form of death, so do not be negligent. 36ـ إنَّ وَرائَكَ طالِباً حَثيثاًمِنَ المَوْتِ فَلا تَغْفُلْ. Verily you are all running away from the death which will take you if you remain steadfast [to resist it] and will catch up with you if you [try to] flee.
37ـ إنَّكُمْ طُرَداءُ المَوْتِ، الَّذي إنْ أقَمْتُمْ أخَذَكُمْ، وإنْ فَرَرْتُمْ مِنْهُ أدْرَكَكُمْ. When death arrives, hopes are exposed.
✦ ✦ ✦