The Poem of Khaqani O heart that learns out of others'...
The Poem of Khaqani O heart that learns out of others' examples see through your eyes, Use the veranda of Ctesiphon as an example; Go once from the Tigris River towards Ctesiphon, Once in a while call the veranda with the tears language, Perhaps you will listen to the veranda saying: The dent of each will give you new advice, Listen to the end-point of the dent for advice; It says you are from the earth, now we are earth-ridden for you; Put two or three steps over us, weep two or three drops; We are in trouble from the songs of the owl, Pour out flower-water to cure our headaches; We were court of justice, see what tyranny has gone to us, See what will happen to the court of the tyrants; You will laugh at me, wondering what is of fun, They will laugh at those eyes which do not weep here; This is the same veranda in which the colors of the people, In the earth its doorsills were like the picture-gallery; This is the same castle which kings frequented, Deylam, Babylon’s king, Hindu, Turkistan’s king; The earth is drunk, because instead of wine, It has drunk Nowshirvan’s blood in Hormoz’s scalp as a cup, Many pieces of advice were seen then on his crown, A hundred new pieces of advice are hidden in his brain; Kesra and the golden lemon, Parviz and golden vegetable, All have gone with the wind and have been leveled out with the ground; Parviz brought golden vegetable to every feast, So many vegetables he made an orchard out of it; Parviz is lost now, don’t mention his name, Where is the golden vegetable, go and read kam taraku [^4] from the Qur’an; You asked where those crown-bearers are, The belly of the earth is eternally pregnant with them; It will take time for the earth to give birth, Giving birth is hard, getting sperm easy; This wine which is distributed among men by the gardener is Shirin’s blood, And the container of the wine is made out of the earth of Parviz; The tyrants have drunk the water of their lives, The greedy ones are not satiated yet; The redness of the red river is the blood of the children, Of this black-eyebrow old man, of that black-breasted woman, Khaqani, take lessons from this castle, Till Khaqan, later on, takes lessons from your case.
[^1]: . Qur’an 3:137. [^2]: . Qur’an 40:82. [^3]: . Qur’an 44:25-29. [^4]: . "كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ وَزُرُوعٍ" “How many of the gardens and fountains have they left!” [Qur’an 44:25-26] Previous…