One of the evidences to this idea is the words of Hazrat Ali (as)...
One of the evidences to this idea is the words of Hazrat Ali (as), on this matter, cited in Nahj-ul-Balagha, Sermon, No. 221, that after reciting "Engageth you (your) vying in exuberance", “Until you visit the graves", he said: "Row distant (from achievement) is their aim, how neglectful are these visitors and how difficult is the affair. They had not taken lessons from things which are full of lessons, but, they took them from far off places.
Do they boast on the dead bodies of their forefathers, or do they regard the number of dead persons as a grounds for feeling boastful of their numbers? They want to revive the bodies that have become spiritless and the moments that have ceased; those which are more entitled to be a source of lesson than a source of pride and those are more suitable for being a source of humility than of honour.” [^3] In the next verse they are severely threatened: "Nay! You shall soon know," "Again, Nay!
You shall soon know.” A group of commentators have considered these two verses as a repetition and emphasis on one matter. They, in a general form, inform of the punishments waiting for these vying, proud people. Some have related the first verse to the chastisement in the graves and purgatory after the death that Man is faced with, and the second to the punishment in the Hereafter.
It is narrated that Amir-al-Mo'mineen Ali (as), in a tradition, said: "Some of us were in doubt about the chastisement in the grave until the time that Surah Takathur was revealed, (the verse) says: ‘Nay! You shall soon know' which indicated (the punishment) in the grave, and (the verse) ‘Again, nay! You shall soon know' (refers to it) in the Hereafter.” [^4] Then, it adds that it is not such as you vying, proud people think.
If you believed in the Hereafter and knew it with the you would never indulge in such vain affairs and vie for foolish things: "Nay! Were you to know with the knowledge of certainty, (you would beware!)”.
Then, for a stronger warning and a more emphatic statement it says: "You shall certainly see the blazing Fire," "Again, you will surely see it with certainty of sight!" “Then, on that Day you will surely be questioned about the joy (you indulged in).” On That Day, you must clarify how you enjoyed the bounties of Allah, in your life, and whether you used them in the way of obeying Allah or committing sin and consequently, wasting them.