If Allah had wanted to declare its voluntariness...
If Allah had wanted to declare its voluntariness, it would have been more appropriate to praise and extol as-sa'y, rather than saying that there was no blame in it. The gist of the meaning is that - because the Safa and the Marwah were among the places of the worship of Allah - it would do you no harm to worship Him therein. And it is the language of legislation.
If Allah had wanted to show only its desirability, He would have said that, because the two hills were among the signs of Allah, He likes you to go round them. Frequently, when the Qur'an wants to ordain an obligatory law, it uses such expressions which by themselves do not show obligatoriness.
For example, Allah says regarding jihad; that is better for you (61:11); regarding fast: and that you fast is better for you (2:184), and regarding shortening of prayer: And when you journey in the earth, there is no blame on you if you shorten the prayer (4:101).
Qur’an: and whoever on his own accord does good, then surely Allah is Grateful, All-knowing: The conjunctive “and” may be joining this sentence to any of the three phrases in the preceding one:‑ It may connect it with “so whoever makes a pilgrimage... ”.
In that case it would show a more general reason for the legislation of the walking between the two hills, after giving the particular reason, that is, “Surely the Safa and the Marwah are among the signs of Allah.” According to this interpretation, “doing good on one's own accord” would mean “obedience” in general term, and not a voluntary deed. It may be starting a new sentence, joining it to the words in the beginning of the verse.
In that case, “doing good on one's own accord” would refer to the “going round the two hills”. Thus it would show only the desirability of as-sa'y (walking quickly seven times between Safa and the Marwah). Alternatively, the phrase “doing good on one's own according” may be referring to the hajj and the 'umrah, and the phrase would show the desirability of these two rites of worship.