ভূমিকা
Indeed We have made the signs clear for a people who are sure (118). Surely, We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner, and you shall not be questioned as to the companions of the flaming fire (119). Commentary Qur’an: And those who have no knowledge say: It refers to the polytheists and the unbelievers other than the People of the Book.
It is set in contrast with the verse 113: And the Jews say, “The Christians do not follow anything (good)”, and the Christians say, “The Jews do not follow anything (good)', while they recite the Book. Even thus say those who have no knowledge, like to what they say.
In this verse, the People of the Book were joined to the polytheists and unbelievers of Arabia; and the verse under discussion joins those polytheists and unbelievers to the People of the Book: “And those who have no knowledge say: ' Why does not Allah speak to us or a sign come to us?' Even thus said those before them (i.e., the People of the Book, including the Jews) the like of what they say”, because the Jews had disputed with their prophet, Musa (a.s.) and demanded from him the like of what these pagans say.
The People of the Book and the pagans of Arabia are alike in their way of thinking; the former say the like of what the latter say, and vice versa: their hearts are all alike. Qur’an: Indeed We have made the signs clear for a people who are sure: It is the rebuttal of the demand of those who have no knowledge. The signs they are demanding have already come to them, already been made clear to them.
But they cannot benefit from them because only those who are sure of those signs may get their benefit. As for these people who have no knowledge, their hearts are submerged into ignorance, sick with the disease of prejudice and envy.