ভূমিকা
“Is he, then, to whom the evil of his deed is made alluring so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)?
Now verily Allah makes err whom He pleases and guides aright whom He pleases, so let not your soul waste away in grief for them; verily Allah is Cognizant of what they do.” The one who introduces the evil behaviour of a person as a pleasant one, and instead of criticizing it, he flatters him, is counted a Satan, because, in other verse, the Holy Qur’an says: “…Satan made their deeds fair seeming to them…” [^1] Imam Kazim (as) says: “Seeing bad things as good ones is the premise of haughtiness and self-administration.” [^2] In view of the fact that in the previous verses people were divided into two groups: a believing group and a disbelieving group, or ‘ the party of Allah ’, who are the enemy of Satan, and ‘ the Party of Satan ’, who are the followers of Satan, this verse has stated one of the important qualities of these two groups, which, in fact, is the origin of their other evil programs, where it says: “Is he, then, to whom the evil of his deed is made alluring so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)?…” In fact, this very subject is the key of all miseries of the misguided and obstinate nations whose ugly deeds seem to them as fair because of the fact that they are consistent with their lusts and their black hearts.
It is also evident that such an obstinate person neither accepts any admonition, nor does he usually show any fitness for listening to criticisms, nor does he agree to change his way. He neither tries to experience and analyse his deeds, nor is he anxious about their sequels. Further than that when the ugliness and beauty is spoken of, they consider beauties as theirs, and attribute the true believers with the ugly things.
There were many obstinate pagans who when heard the previous verses about the Party of Satan and their painful fate they adapted them with the true believers and counted themselves as an extension of the Party of Allah. And this is a very great calamity.