فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَقَدْ ذَكَرَنَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ شِيعَتَنَا وَ عَدُوَّنَا فِي آيَةٍ مِنْ كِتَابِهِ فَقَالَ عَزَّ وَ جَلَّ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ إِنَّما يَتَذَكَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ فَنَحْنُ الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَ عَدُوُّنَا الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ وَ شِيعَتُنَا هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَهَلْ سَرَرْتُكَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ زِدْنِي He -asws said: ‘O Abu Muhammad, Allah -azwj Mighty and Majestic has Mentioned us -asws and our -asws Shiites, and our -asws enemies in a Verse from His -azwj Book.
The Mighty and Majestic Said: “Are those who know equal with those who know not? But only men of understanding will pay heed [39:9] ” . So, we -asws are the ones who know, and our -asws enemies are the ones who do not know, and our -asws Shiites are the men of understanding. O Abu Muhammad, so have I -asws made you happy?’ He said, ‘May I be sacrificed for you, increase it for me’.
فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ وَ اللَّهِ مَا اسْتَثْنَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِأَحَدٍ مِنْ أَوْصِيَاءِ الْأَنْبِيَاءِ وَ لَا أَتْبَاعِهِمْ مَا خَلَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) وَ شِيعَتَهُ فَقَالَ فِي كِتَابِهِ وَ قَوْلُهُ الْحَقُّ يَوْمَ لا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئاً وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ يَعْنِي بِذَلِكَ عَلِيّاً ( عليه السلام ) وَ شِيعَتَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَهَلْ سَرَرْتُكَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ زِدْنِي So, he -asws said: ‘O Abu Muhammad, By Allah -azwj , Allah -azwj has not Made an Exception for anyone from the successors -as of the Prophets -as and their -as followers except for Amir-ul-Momineen -asws and his -asws Shiites.
So He -azwj Said in His -azwj Book, and His -azwj Words are True: “The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped [44:41], Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful [44:42]” Meaning by that Ali -asws and his -asws Shiites. O Abu Muhammad, have I -asws made you happy?’ He said, ‘May I be sacrificed for you -asws , increase it for me’.