Please tell me what the interpretation of the following...
Please tell me what the interpretation of the following Words of the Honorable the Exalted Allah -azwj is, ‘Praise be to Allah -azwj , the Cherisher and Sustainer of the worlds.’ [6] The Imam -asws said, “My father -asws narrated that my grandfather -asws quoted on the authority of the Ornament of the Worshippers (Imam as-Sajjad -asws ), on the authority his father -asws that a man went to see the Commander of the Faithful -asws and said, ‘Please tell me what the interpretation of the following Words of the Honourable the Exalted Allah -azwj is, ‘Praise be to Allah -azwj , the Cherisher and Sustainer of the worlds.’ The Commander of the Faithful -asws replied, “‘Praise be to Allah -azwj ’ means that Allah -azwj has made His servants recognise some of His -azwj Blessings, since they cannot recognise all of His Blessings in detail, because they are much more than to be enumerated or recognised.
Thus, He -azwj says to them, ‘Say Praise be to Allah -azwj for the Blessings which the Lord of the Two Worlds has bestowed upon us.’ All things consist of the created things including the animate and inanimate. He -azwj Manages the animates with His -azwj Power, Feeds them their sustenance, Protects them behind His -azwj Own Shield and plans all of their affairs according to His -azwj Own Plans. He -azwj maintains the inanimate with His -azwj Might.
He -azwj keeps what is held together from tearing apart and keeps what is in separate parts from collapsing into one. He -azwj keeps the sky from falling down except with His -azwj Own Permission, and Prevents the Earth from sinking in, except with His -azwj Own Permission, since He -azwj is Kind and Merciful to His servants.
The Imam -asws continued, ‘The Cherisher and Sustainer of the worlds’ means their Owner, their Creator, and the Provider of their daily sustenance through ways which they know of and ways which they do not know of. The daily sustenance is divided up. It will reach the Children of Adam no matter which way they go in this world. One’s piety will not cause an increase in it, neither will a wicked person’s corruption cause a decrease in his share of the daily sustenance.
There is a veil in between one and his share of the daily earnings, and he is running after his daily sustenace. If one tries to escape from his share of the daily earnings, it will follow him just as death does.