So, Amir Al-Momineen -asws attacked upon them and they were...
So, Amir Al-Momineen -asws attacked upon them and they were defeated in front of him -asws , and they entered the fort and returned (closed) its door’.
و كان الباب حجرا منقورا في صخر و الباب من الحجر في ذلك الصخر المنقور كأنه حجر رحى و في وسطه ثقب لطيف فرمى أمير المؤمنين ع بقوسه من يده اليسرى و جعل يده اليسرى في ذلك الثقب الذي في وسط الحجر دون اليمنى لأن السيف كان في يده اليمنى ثم جذبه إليه فانهار الصخر المنقور و صار الباب في يده اليسرى And the door was of stone carved out of rock, and the door was of stone in that carved rock, as if it was a millstone, and in the middle of it was a small hole.
Amir Al-Momineen -asws threw down his -asws bow from his -asws left hand and made his -asws left hand to be in that hole which was in the middle of the rock beside the right hand, because the sword was in his -asws right hand, then he -asws pulled it towards him -asws , and the carved rock collapsed and the door came to be in the left hand.
فحملت عليه اليهود فجعل ذلك ترسا له و حمل عليهم فضرب مرحبا فقتله و انهزم اليهود من بين يديه فرمى عند ذلك الحجر بيده اليسرى إلى خلفه فمر الحجر الذي هو الباب على رءوس الناس من المسلمين إلى أن وقع في آخر العسكر قال المسلمون فذرعنا المسافة التي مضى فيها الباب فكانت أربعين ذراعا ثم اجتمعنا على الباب لنرفعه من الأرض و كنا أربعين رجلا حتى تهيأ لنا أن نرفعه قليلا من الأرض. The Jews attacked upon him -asws and he -asws made that (door) as a shield for him -asws and attacked upon them.
He -asws struck Marhab and killed him and the Jews were defeated from in front of him -asws . At that, he -asws threw that rock (door) with his -asws left hand to behind him -asws , and the rock, which was the door passed over the heads of the people from the Muslims until it fell at the end of the soldiers. The Muslims said, ‘We measured the distance which the door went, and it was forty cubits.
Then we gathered to the door in order to lift it from the ground, and we were forty men, until we prepared for it that we lift it a bit from the ground’’.