He -asws takes them to completion...
He -asws takes them to completion, and were it not for that, the affairs of the believers would become confusing for them and they would not be able to distinguish between the truth and the falsehood’. (2) حدثنا محمد بن عيسى عن ابن ابى عمير عن منصور بن يونس عن اسحق بن عمار عن ابى عبد الله عليه السلام قال سمعته يقول ان الارض لا تخلو الا وفيها عالم كلما زاد المؤمنون شيئا ردهم وان نقصوا شيئا تممه لهم.
2 – It has been narrated to us by Muhammad Bin Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Mansour Bin Yunus, from Is’haq Bin Amaar, who has said: ‘I heard Abu Abdullah -asws say: ‘The Earth is not left empty except in it is a knowledgeable one -asws , whenever the believers exceed in something, he -asws takes it away from them, and if they are deficient in something, he -asws completes it for them’.
(3) حدثنا محمد بن عبد الجبار عن عبد الله بن الحجال عن ثعلبة عن اسحق بن عمار قال قال أبو عبد الله عليه السلام ان الارض لا تخلو من ان يكون فيها من يعلم الزيادة و النقصان فإذا جاء المسلمون بزيادة طرحها وإذا جاؤا بالنقصان اكمله لهم ولولا ذلك لاختلط على المسلمين امرهم.
3 – It has been narrated to us by Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Abdullah Bin Al-Hajaal, from Tha’albat, from Is’haq Bin Amaar who said: ‘Abu Abdullah -asws said: ‘The Earth is not empty of the one who knows where is the increase and the decrease. If the Muslims came with excess, he -asws subtracts it, and if they come with deficiency, he -asws completes if for them, and had it not been for that, the affairs of the Muslims would become confusing for them’.
(4) حدثنا محمد بن عبد الجبار عن البرقى عن فضاله عن شعيب عن ابى حمزة قال قال أبو عبد الله عليه السلام لن تبقى الارض الا وفيها رجل منا يعرف الحق فإذا زاد الناس فيه قال قد زادوا وإذا نقصوا منه قال قد نقصوا وإذا جاؤا به صدقهم ولو لم يكن كذلك لم يعرف الحق من الباطل.
4 – It has been narrated to us by Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Al-barqy, from Fazaala, from Shuaib, from Abu Hamza who said: ‘Abu Abdullah -asws said: ‘The Earth does not remain except in it is a man -asws from us -asws who recognises the truth.
If the people exceed in something, he -asws says: ‘They have exceeded’, and if they are deficient in it, he -asws says: ‘They are deficient’, and if they come by it, he -asws ratifies them, and had it not been like that, the truth would not be distinguishable from the falsehood’.