56:1 إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 56:2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ — There is, at its occurrence, no denial. — It will bring down [some] and raise up [others]. 1 56:4 إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا — When the earth is shaken with convulsion 56:5 وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا — And the mountains are broken down, crumbling 56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا 56:7 وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً — And you become [of] three kinds: 56:8 فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ — Then the companions of the right - what are the companions of the right? 1 56:9 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ — And the companions of the left - what are companions of the left? 1 56:10 وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ — And the forerunners, the forerunners 1 - 56:11 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ — Those are the ones brought near [to Allāh] 56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ — A [large] company of the former peoples 56:14 وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ — And a few of the later peoples, 56:15 عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ — On thrones woven [with ornament], 56:16 مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ — Reclining on them, facing each other. 56:17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ — There will circulate among them young boys made eternal. 56:18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ — With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring - 56:19 لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ — No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated - 56:20 وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ — And fruit of what they select 56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ — And the meat of fowl, from whatever they desire. — And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes, 56:23 كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ — The likenesses of pearls well-protected, 56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ — As reward for what they used to do. 56:25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا — They will not hear therein ill speech or commission of sin - 56:26 إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا — Only a saying [of] peace, peace. 56:27 وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ — The companions of the right - what are the companions of the right? — [They will be] among lote trees with thorns removed. — And [banana] trees layered [with fruit]. — And fruit, abundant [and varied], 56:33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ — Neither limited [to season] nor forbidden, 56:35 إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً — Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation 56:36 فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا — Devoted [to their husbands] and of equal age, — For the companions of the right [who are] 56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ — A company of the former peoples 56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ — And a company of the later peoples. 56:41 وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ — And the companions of the left - what are the companions of the left? — [They will be] in scorching fire and scalding water 56:44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 56:45 إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ — Indeed they were, before that, indulging in affluence, 56:46 وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ — And they used to persist in the great violation, 1 56:47 وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ — And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? 56:48 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ — And our forefathers [as well]?" 56:49 قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ — Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples 56:50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ — Are to be gathered together for the appointment of a known Day." 56:51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ — Then indeed you, O those astray [who are] deniers, 56:52 لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ — Will be eating from trees of zaqqūm 56:53 فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ — And filling with it your bellies 56:54 فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ — And drinking on top of it from scalding water. 56:55 فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ — And will drink as the drinking of thirsty camels. 56:56 هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ — That is their accommodation on the Day of Recompense. 56:57 نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ — We have created you, so why do you not believe? 56:58 أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ — Have you seen that which you emit? 1 56:59 ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ — Is it you who creates it, or are We the Creator? 56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ — We have decreed death among you, and We are not to be outdone 56:61 عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ — In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. 1 56:62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ — And you have already known the first creation, so will you not remember? 56:63 أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ — And have you seen that [seed] which you sow? 56:64 ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ — Is it you who makes it grow, or are We the grower? 56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ — If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, 1 — [Saying], "Indeed, we are [now] in debt; — Rather, we have been deprived." 56:68 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ — And have you seen the water that you drink? 56:69 ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ — Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down? 56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ — If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful? 56:71 أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ — And have you seen the fire that you ignite? 56:72 ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ — Is it you who produced its tree, or are We the producer? 56:73 نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ — We have made it a reminder 1 and provision for the travelers, 2 56:74 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ — So exalt the name of your Lord, the Most Great. 56:75 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ — Then I swear by the setting of the stars, 1 56:76 وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ — And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great. 56:77 إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ — Indeed, it is a noble Qur’ān. — In a Register well-protected; 1. 56:79 لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ — None touch it except the purified [i.e., the angels]. 56:80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ — [It is] a revelation from the Lord of the worlds. 56:81 أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ — Then is it to this statement that you are indifferent 56:82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ — And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? 56:83 فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ — Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat 56:84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ — And you are at that time looking on - 56:85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ — And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see - 56:86 فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ — Then why do you not, if you are not to be recompensed, 56:87 تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ — Bring it back, 1 if you should be truthful? 56:88 فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ — And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh], 56:89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ — Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure. 56:90 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ — And if he was of the companions of the right, 56:91 فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ — Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right." 56:92 وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ — But if he was of the deniers [who were] astray, — Then [for him is] accommodation of scalding water 56:95 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ — Indeed, this is the true certainty, 56:96 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ — So exalt the name of your Lord, the Most Great.