None should do this with the man except if he is a man from...
None should do this with the man except if he is a man from the clan of Abd Manaf, and had he been from (clan of) Udayy, you would not have said this?’ قَالَ: مَهْلًا يَا عَبَّاسُ فَوَ اللَّهِ لَإِسْلَامُكَ يَوْمَ أَسْلَمْتَ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ إِسْلَامِ الْخَطَّابِ لَوْ أَسْلَمَ He said, ‘Shh, no! O Abbas, for by Allah -azwj , your becoming Muslin on the day you became a Muslim was more beloved to me than the Islam of Al Khattab if he had become a Muslim’.
فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ: اذْهَبْ فَقَدْ آمَنَّاهُ حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ عَلَيَّ بِالْغَدَاةِ Then he -saww said: ‘Go, for I -saww have granted him safety until they come with him to me -saww in tomorrow’.
قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَوْتُ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ: وَيْحَكَ يَا بَا سُفْيَانَ أَ لَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تَعْلَمَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ He (the narrator) said, ‘So when it was the morning, they came with him to Rasool-Allah -saww , and when he -saww saw him, he -saww said: ‘Woe be unto you, O Abu Sufyan!
Is it not clear to you that there is no god except Allah -azwj ?’ فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي مَا أَوْصَلَكَ وَ أَكْرَمَكَ وَ أَرْحَمَكَ وَ أَحْلَمَكَ، وَ اللَّهِ لَقَدْ ظَنَنْتُ أَنْ لَوْ كَانَ مَعَهُ إِلَهٌ لَأَغْنَى يَوْمَ بَدْرٍ وَ يَوْمَ أُحُدٍ He said, ‘May my father and my mother (be sacrificed) for you -saww ! What I have arrived to you -saww is your generosity, and your mercy, and your forbearance. By Allah -azwj !
If I had thought that if there was a god with Him -azwj , he would have availed on the Day of Badr and the Day of Ohad’. فَقَالَ: وَيْحَكَ يَا بَا سُفْيَانَ أَ لَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تَعْلَمَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي أَمَّا هَذِهِ فَإِنَّ فِي النَّفْسِ مِنْهَا شَيْئاً Rasool Allah -saww said: ‘Woe be unto you, O Abu Sufyan!
Is it not clear to you that you know that I -saww am (indeed) a Rasool -saww of Allah -azwj ?’ He said, ‘By my father and my mother (be sacrificed for) you -saww ! As for this, so there is something (of a doubt) within myself?’ قَالَ الْعَبَّاسُ: فَقُلْتُ لَهُ؟ وَيْلَكَ اشْهَدْ بِشَهَادَةِ الْحَقِّ قَبْلَ أَنْ تُضْرَبَ عُنُقُكَ فَتَشْهَدَ Al-Abbas said, ‘So I said to him, ‘Woe be unto you! Testify with the testimony of the Truth before your neck is struck off’. So he testified.
✦ ✦ ✦