(It is) in Books held (greatly) in honor,.
(It is) in Books held (greatly) in honor,. The term /suhuf/ is the plural form of /sahifah/ which means 'tablet' or 'sheet' or 'anything on which something can be written'. This shows that the verses of Qur'an had been written on some tablets before they were revealed to the Prophet (p.b.u.h.) , and the angels of revelation possessed them, therefore, it means that the tablets were in a very high position.
Some views have held that /suhuf/ means 'the Books of earlier prophets (p.b.u.h.) ,' which does not seem agreeable with its pre and post verses. Some have also said that it means 'the Preserved Tablet', but this idea does not seem suitable, either, because /suhuf/ is in a plural form and has not been used in the form of 'the Preserved Tablet'. Exalted (in dignity) kept pure and holy. It is beyond the reach of the aberrant ones; they cannot distort it; it is pure and kept far from tainted hands.
Finally, it is pure from any contradiction, discrepancy and doubt. Moreover, they are: In the hand of scribes, Who are: Honorable and pious and just. The term /safarah/ is the plural form of /safir/ based on /safar/, which originally means 'to unveil a matter or a thing', so, one who comes unto people with a special mission; to remove their difficulties and uncover the ambiguous matters for them is called /safir/ 'an ambassador'.
A writer is also called /safir/ since he or she uncovers the meaning of a matter. Therefore, /safarah/ means 'the Divine angels who reveal Messages or write them down'. A narration from Imam Sadiq (p.b.u.h.) says: One who learns the whole Qur'an by heart and acts accordingly is with the scribes, honorable and pious and just. This clearly shows that those who know the Qur'an by heart, commentators, and those who act according to its instructions are in the same rank as the scribes.
And it is a fact that when scholars and those who learn the Qur'an by heart, or preserve it, do something similar to what the angels and bringers of revelation do, then, they should be counted among them. It is understood that, on the whole, any Muslim who tries to protect and keep the Holy Qur'an alive deserves a position as high as that of the 'honorable and pious angels'.
The term / kiram / is the plural form of /karim/ which means 'honorable, or beneficent' and refers to the greatness of the angels of revelation.