So, I said: “Who are you?
So, I said: “Who are you?” He replied: “I am from Qum.” He said: “No sooner than he had said that, Abu ‘Abdillah appeared on a donkey and he entered the house riding the donkey. Then attending to us, he said: “Come through.” Then he said: “O Yunus, I believe you were not convinced when I said that «sa’ bin ‘Abdillah is from us, ?” I said: “It is so, may I be your ransom.
For ‘Isa bin ‘Abdillah is from people of Qum, how can he be one of you ?” He said: “O Yunus, ‘Isa bin ‘Abdillah is from us as long as he lives, and he shall be from us after he has died .”[^5] [^1]: One of the grammatical rules of the Arabic language is that if the predicate (khabar) of a sentence is brought before its subject (mubtada’), it confers the meanings that the ‘predicate’ is exclusively for the subject. [^2]: Mawla HabibulLah al-Kashani, Sharhu Ziyarat ‘Ashura`, p.
52 [^3]: This refers to a well-known tradition that says ‘a beliver is a congregation in himself.’ [^4]: Mawla HabibulLah al-Kashani, Sharhu Ziyarat ‘Ashura`, p. 52 [^5]: Shaykh Mufid, Al-Amali, 17th Assembly, p. 140. Previous…