WA IL-LAM ALUD' BIQUD-RATIKA FABIMAN ALOOD' وَقَدْ...
WA IL-LAM ALUD' BIQUD-RATIKA FABIMAN ALOOD' وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي الذُّنُـوبُ إلَى التَّشَبُّثِ بِأَذْيالِ عَفْوِكَ، My sins have made me seek protection by holding onto the skirts of your pardon, WA QAD AL-JAAT-NEED'-D'UNOOBU ILAAT-TASHAB-BUTHI BID'-YAALI A'F-WIK وَأَحْوَجَتْنِي الْخَطايا إلَى اسْتِفْتاحِ أَبْـوابِ صَفْحِكَ، My offenses have compelled me to beg the opening of the doors of your forgiveness, WA AH'-WAJAT-NEEL-KHAT'AAYAAA ILAA AS-TIF-TAAHEE AB-WAABI S'AF-H'IK وَدَعَتْنِي الإِسآءَةُ إلَى الإِنـاخَةِ بِفِنآءِ عِزِّكَ، My bad actions have summoned me to dismount in the courtyard of your might, WA DAA'T-NEEL-ISAAA-ATU ILAAL-INAAKHATI BIFINAAA-I I'Z-ZIK وَحَمَلَتْنِي الْمَخافَةُ مِنْ نِقْمَتِكَ عَلَى التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ، My fear of receiving your punishment has pushed me to cling to the handhold of your tenderness!
WA H'AMALAT-NEEL-MAKHAAFATU MIN-NAQIMATIKA A'LAAT-TAMAS-SUKI BIU'R-WATI A'T'-FIK وَما حَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ، It is not right for him who holds fast to your rope to be abandoned, WA MAAA AH'AQ-QU MANI AA'-TAS'AMA BIH'AB-LIKA AY-YUKH-D'AL وَلا يَلِيقُ بِمَنِ اسْتَجَـارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ. nor proper for him who seeks the sanctuary of your might to be forsaken or disregarded.
WA LAA YALEEQU BIMANI AS-TAJAARA BII'Z-ZIKA AY-YUS-LAMA AW YUH-MALA إلهِي فَلا تُخْلِنا مِنْ حِمايَتِكَ، وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ، My God, do not withdraw your support and do not take away your guarding of me ILAAHEE FALAA TUKH-LINAA MIN H'IMAAYATIK WA LAA TUA'-RINAA MIR-RIA'AYATIK وَذُدْنا عَنْ مَـوارِدِ الْهَلَكَةِ، protect us from the roads that lead to ruin, WA D'UD-NAA A'M-MAWAARIDIL-HALAKAH فَإنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ، for we are in your eye and under your wing!
✦ ✦ ✦