Thus, it is appropriate that the middle sentence also...
Thus, it is appropriate that the middle sentence also follows the same meaning, not that it speaks about the Hereafter or the Qur’an, in this case it will be a parenthetical clause, and we know that a parenthetical clause is opposite to the apparent and it must not be mentioned unless it is needed.
The only question that remains in this commentary is the word /liqa’/ used concerning the heavenly Book, because this word has often been used in the Qur’an with the term ‘Allah’, or ‘Rabb’, or Hereafter and the like, and it refers to the Resurrection.
It is for this reason that some commentators have preferred this probability here to say that the above verse at first speaks about the descent of the Torah to Moses, and then it commands the Prophet of Islam (S) that he should not doubt in /liqa’allah/ and the subject of Resurrection, and again it returns to the subject of Torah. But it should be admitted that, in this case, the relationship between the sentences of this verse will utterly be disturbed and it ruins the flowing of it.
It must be noted, however, that though the word /liqa’/ has not been used in the Qur’an about the receiving a heavenly Book, the words /’ilqa’/ and /talaqqi/ have repeatedly been used in this sense, as the Qur’an says: “Has the reminder been made to light upon him (Muhammad) from among us?…” [^1] and in the story of Solomon and the Queen of Sheba we recite when Solomon’s letter reached her, she said: “…Verily there has been thrown unto me a noble letter.” [^2] And in this very Surah, verse 6, concerning the Qur’an we recite: “And most surely you receive the Qur’an from One All-Wise, All-knowing.” And in Surah ’Isra’, No.
17, verse 13 we recite: “…We shall bring out for him a book which he will find wide open.” From the whole of what we said the preference of this commentary to other probabilities mentioned about the above verse is made clear. But in any case, it is necessary to note this matter that the holy Prophet (S) had no doubt in these issues, but these kind of meanings are usually for emphasis upon the subject and also a lesson for others.