اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ...
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme, وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu And who has stated to You in difficulties his need وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ wa ‘azhuma fima i'ndaka ragh-batuhu And whose desire for what is with You has become great.
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ allahumma ‘azhuma sul-tanuka wa ‘ala makanuk O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty, وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ wa khafiya mak-ruka wazhahara am-ruk And Your deception is hidden, Your command is manifest, وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik And escape from Your governance is impossible.
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً allahumma la ajidu lidhunubi ghafira O Allah, I find no forgiver of my sins, وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً wa-la liqaba-ihi satira Nor concealer of my ugly acts وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ wa-la lishayim-min ‘amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ la ilaha il-la anta There is no god but You!
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ sub-hanaka wa biham-dika Glory be to You, and Thine is the praise! ظَلَمْتُ نَفْسِي zhalam-tu naf-si I have wronged myself, وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي wa tajar-ratu bijah-li And I have been audacious in my ignorance وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika ‘alay And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me. اللَّهُمَّ مَوْلايَ allahumma maw-lay O Allah! O my Protector!
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ kam-min qabihin satar-tah How many ugly things You have concealed! وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah How many burdensome tribulations You hast abolished! وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ wa kam-min i'thariw-waqaytah And how many stumbles You hast prevented! وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ wa kam-mim-mak-ruhin dafa’tah And how many ordeals You hast repelled!
✦ ✦ ✦