ভূমিকা
Shiavault - a Vault of Shia Islamic Books Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim, Exalted Aphorisms And Pearls Of Speech This World This World الدنيا This world is neither clean for any drinker [to drink from] nor is it loyal to any owner. 1ـ الدُّنيا لا تَصْفُو لِشارِب، ولا تَفي لِصاحِب. This world is filled with tribulations [and] stricken with tragedies and calamities. 2ـ الدُّنيا مَلِيئَةٌ بِالمَصائِبِ طارِقَةٌ بِالفَجايِـعِ والنَّوائِبِ.
This world is fleeting and perishing; [even] if it remains for you, you will not remain for it. 3ـ الدُّنيا مُنْتَقِلَةٌ فانِيَةٌ، إنْ بَقِيَتْ لَكَ لَمْ تَبْقَ لَها. This world is smaller, more lowly and more insignificant than for one to keep grudges in [and because of] it. 4ـ الدُّنيا أصْغَرُ وأحْقَرُ وأنْزَرُ مِنْ أنْ تُطاعَ فيهَا الأحْقادُ. This world is a prison for the believer, death is his gift and Paradise is his [permanent] abode.
5ـ الدُّنيا سِجْنُ المُؤمِنِ، والمَوتُ تُحفَتُهُ، والجَنَّةُ مَأواهُ. This world is a Paradise for the disbeliever, death is his dispatcher and hell is his [permanent] dwelling. 6ـ الدُّنيا جَنَّةُ الكافِرِ، والمَوْتُ مُشْخِصُهُ، والنّارُ مَثْواهُ. This world is a deal of the [one who has been] defrauded and human being is defrauded by it. 7ـ الدُّنيا صَفْقَةُ مَغْبُون والإنْسانُ مَغْبُونٌ بِها. If this world unfolds, it opens up and when it disperses, it departs.
8ـ الدُّنيا إنِ انْجَلَتْ اِنْجَلَتْ، وإذا جَلَتْ اِرْتَحَلَتْ. This world takes turns, so be moderate in seeking it, and be patient until your turn comes to you. 9ـ الدُّنيا دُوَلٌ فَأجْمِلْ في طَلَبِها، واصْطَبِرْ حتّى تَأتيَكَ دُولَتُكَ. This world is a present offering, [both] the virtuous and the vicious partake of it, but the Hereafter is the Abode of Truth wherein a [wise and] powerful king rules.
10ـ الدُّنيا عَرَضٌ حاضِرٌ،يَأكُلُ مِنْهُ البَرُّ والفاجِرُ، والآخِرَةُ دارُ حَقّ يَحْكُمُ فيها مَلِكٌ قادِرٌ. This world is [like] the shadow of clouds and the dream that is seen while asleep. 11ـ الدُّنيا ظِلُّ الغَمامِ، وحُلُمُ المَنامِ. Reliance on this world, despite what is seen of its vicissitudes, is ignorance. 12 ـ الرُّكُونُ إلَى الدُّنيا مَعَ مايُعايَنُ مِنْ غَيْرِها جَهْلٌ. This world is full of misfortunes. It afflicts with disasters and adversities.
13ـ الدُّنيا مَليئَةٌ بِالمَصائِبِ، طارِقَةٌ بِالفَجايِـعِ والنَّوائِبِ. The conditions of this world are based on convention whereas the conditions of the Hereafter are based on merit.
✦ ✦ ✦