I -asws cannot find after you -saww any comforter for my -asws loneliness...
I -asws cannot find after you -saww any comforter for my -asws loneliness, nor any repeller for my -asws tears, nor any assister for my -asws weakness!
فَقَدْ فَنِيَ بَعْدَكَ مُحْكَمُ التَّنْزِيلِ وَ مَهْبِطُ جَبْرَئِيلَ وَ مَحَلُّ مِيكَائِيلَ انْقَلَبَتْ بَعْدَكَ يَا أَبَتَاهْ الْأَسْبَابُ وَ تَغَلَّقَتْ دُونِيَ الْأَبْوَابُ فَأَنَا لِلدُّنْيَا بَعْدَكَ قَالِيَةٌ وَ عَلَيْكَ مَا تَرَدَّدَتْ أَنْفَاسِي بَاكِيَةٌ لَا يَنْفَدُ شَوْقِي إِلَيْكَ وَ لَا حُزْنِي عَلَيْكَ ثُمَّ نَادَتْ يَا أَبَتَاهْ وَا لُبَّاهْ There have perished after you -saww , the Decisive Verses of the Revelation, and the descent of Jibraeel -as , and the place of Mikaeel -as .
O Father -asws ! The causes have been overturned after you -saww , and the doors have been closed from me -asws . So, I -asws am disgusted at the world after you -saww , and upon you -saww my -asws breaths will not hesitate to cry! Neither will my -asws desire for you -saww be depleted, nor will my -asws grief upon you -saww ’. Then she called out: ‘O father -saww !
O beloved!’ ثُمَّ قَالَتْ إِنَّ حُزْنِي عَلَيْكَ حُزْنٌ جَدِيدٌ وَ فُؤَادِي وَ اللَّهِ صَبٌّ عَنِيدٌ كُلَّ يَوْمٍ يَزِيدُ فِيهِ شُجُونِي وَ اكْتِيَابِي عَلَيْكَ لَيْسَ يَبِيدُ جَلَّ خَطْبِي فَبَانَ عَنِّي عَزَائِي فَبُكَائِي كُلَّ وَقْتٍ جَدِيدٌ إِنَّ قَلْباً عَلَيْكَ يَأْلَفُ صَبْراً أَوْ عَزَاءً فَإِنَّهُ لَجَلِيدٌ Then she -asws said (a poem): ‘ My -asws grief upon you -saww is renewed grief, and by Allah -azwj , my -asws heart is difficult, stubborn.
Every day my -asws sorrows increase in it, and my -asws writings upon you -saww will not deplete. My -asws sermons are majestic, and my -asws consolation is irrevocably distanced from me -asws . Thus my -asws crying is renewed all the time. If a heart can be more patient upon you -saww , or consoling, then it is just skin!
’’ ثُمَّ نَادَتْ يَا أَبَتَاهْ انْقَطَعَتْ بِكَ الدُّنْيَا بِأَنْوَارِهَا وَ زَوَتْ زَهْرَتُهَا وَ كَانَتْ بِبَهْجَتِكَ زَاهِرَةً فَقَدِ اسْوَدَّ نَهَارُهَا فَصَارَ يَحْكِي حَنَادِسَهَا رَطْبَهَا وَ يَابِسَهَا Then she -asws called out: ‘O father -saww ! The world is cut off with its radiance by you -saww , and its blossoms are dimmed, and your -saww glory was blooming, so (now) its days are darkened and have become telling of the dark nights, its wet and its dry.