While I was standing and the people were anticipating the...
While I was standing and the people were anticipating the arrival of the captives and the heads, when there came approximately forty carriages upon forty camels wherein were the sanctimonious ones, and the women, and the children of (Syeda) Fatima -asws , and there Ali -asws Bin Al-Husayn -asws was upon a camel without a saddle and his -asws throat veins were dripping blood.
وَ هُوَ مَعَ ذَلِكَ يَبْكِي وَ يَقُولُ- يَا أُمَّةَ السَّوْءِ لَا سُقْيَا لِرَبْعِكُمْ- يَا أُمَّةً لَمْ تُرَاعِ جَدَّنَا فِينَا لَوْ أَنَّنَا وَ رَسُولُ اللَّهِ يَجْمَعُنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَا تُسَيِّرُونَا عَلَى الْأَقْتَابِ عَارِيَةً كَأَنَّنَا لَمْ نُشَيِّدْ فِيكُمْ دِيناً And he -asws , along with that, was weeping and saying: ‘O evil community! There will be no quencher (except) for a quarter of you.
O community who did not care of our -asws grandfather ‑saww regarding us -asws ! If we -asws and Rasool-Allah -saww were to gather on the Day of Qiyamah, what will you be saying to us -asws ? They are travelling us -asws upon the bare humps, as if we -asws had not built a religion among you all .
بَنِي أُمَيَّةَ مَا هَذَا الْوُقُوفُ عَلَى تِلْكَ الْمَصَائِبِ لَا تُلَبُّونَ دَاعِيَنَا تُصَفِّقُونَ عَلَيْنَا كَفَّكُمْ فَرَحاً وَ أَنْتُمُ فِي فِجَاجِ الْأَرْضِ تَسْبُونَا أَ لَيْسَ جَدِّي رَسُولُ اللَّهِ وَيْلَكُمْ أَهْدَى الْبَرِيَّةِ مِنْ سُبُلِ الْمُضِلِّينَا يَا وَقْعَةَ الطَّفِّ قَدْ أَوْرَثْتِنِي حَزَناً وَ اللَّهُ يَهْتِكُ أَسْتَارَ الْمُسِيئِينَا Clan of Umayya! What is this pausing upon these calamities? You are not answering our -asws callers?
You are clapping your hands upon us out of happiness, and you are reviling us -asws in the areas of the earth. Isn’t my -asws grandfather -saww Rasool-Allah -saww ? Woe be unto you all! He -saww guided the people away from the ways of the strayers. O event of Al-Taff (Karbala)! You have caused us -asws to inherit grief. By Allah -azwj ! You have torn apart the veils of the ones who are veils to us -asws !
’ قَالَ صَارَ أَهْلُ الْكُوفَةِ يُنَاوِلُونَ الْأَطْفَالَ الَّذِينَ عَلَى الْمَحَامِلِ بَعْضَ التَّمْرِ وَ الْخُبْزِ وَ الْجَوْزِ فَصَاحَتْ بِهِمْ أُمُّ كُلْثُومٍ وَ قَالَتْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ إِنَّ الصَّدَقَةَ عَلَيْنَا حَرَامٌ وَ صَارَتْ تَأْخُذُ ذَلِكَ مِنَ أَيْدِي الْأَطْفَالِ وَ أَفْوَاهِهِمْ وَ تَرْمِي بِهِ إِلَى الْأَرْضِ He (the narrator) said, ‘The people of Al-Kufa came to give the children, those who were upon the carriages, some dates, and bread, and nuts.