২৪১ নিবন্ধ
Qur’an: And they say: “Allah has taken to himself a son” ( 2:116 ). Obviously, the pronoun “they” refers to the Jews and the Christians; the former s
Qur’an: And Allah’s is the East and the West ( 2:115 ). The east and the west - any direction, whatsoever - really belong to Allah. His is the true ma
Qur’an: And who is more unjust than he who prevents ( 2:114 ). Apparently, it refers to the unbelievers and polytheists of Mecca. These two verses wer
Qur’an: While they recite the Book ( 2:113 ). that is, while they follow the Book revealed to them. They should not say such things because they have
Qur’an: Yes! whoever submits his self entirely to Allah and he is the doer of good, he has his reward with his Lord ( 2:112 ). It reiterates for the t
Qur’an: And they say: “None shall enter the garden except he who is a Jew or a Christian” ( 2:111 ). The verse explicitly joins the Christians with th
Qur’an: Many of the People of the Book wish... ( 2:109 ) . Reportedly it refers to Huyayy ibn al-Akhtab and other Jews who were with him. Qur’an: But
Qur’an: Or, do you wish to put questions to your Apostle... ( 2:108 ). It appears from this sentence that some of the Muslims – although believing in
Qur’an: Whatever signs We abrogate... ( 2:106 ). “an-Naskh” ( النـَّسْخ ) is removal, to remove, to annul. The Arabs say: Nasakhati ‘sh - shamsu ‘z-zi
Qur’an: Those who disbelieve from among the People of the Book... ( 2:105 ). Obviously, the phrase, “the People of the Book”, refers here exclusively
Qur’an: O you who believe! ( 2:104 ). It is the first place in the Qur’an where the believers have been addressed in this way, “O you who believe!” Th
Qur’an: And if they had believed and guarded themselves...: ( 2:103 ). If they had followed the dictates of belief and piety, instead of following the
Qur’an: And they followed what the satans chanted... ( 2:102 ). The exegetes have disputed among themselves about each and every aspect of this verse;
Qur’an: And when there came to them an Apostle from Allah... ( 2:101 ) . The word, “an Apostle”, definitely means the Apostle of Allah, Muhammad (S);
Qur’an: Cast it aside ( 2:100 ). “an-Nabdh” ( النـَبْذ ) to throw away, to renounce).
Qur’an: Guide us to the straight path ( 1:6 ). Qur’an: The path of those upon whom Thou hast bestowed favours, not of those inflicted by Thy wrath, no
Qur’an: Guide us to the straight path ( 1:6 ). Qur’an: The path of those upon whom Thou hast bestowed favours, not of those inflicted by Thy wrath, no
Qur’an: Thee do we worship and Thee do we beseech for help ( 1:5 ). “al-‘Abd” ( العَبد ) means slave, a human being who is owned. In its abstract sens
Qur’an: The Lord of the Worlds ( 1:2 ). Qur’an: The Beneficent the Merciful ( 1:3 ). Qur’an: The Master of the Day of Judgement ( 1:4 ). “ar-Rabb” (ال
Qur’an: The Lord of the Worlds ( 1:2 ). Qur’an: The Beneficent the Merciful ( 1:3 ). Qur’an: The Master of the Day of Judgement ( 1:4 ). “ar-Rabb” (ال