Chapter: Submiting to those possessing worldly authority 2 - ÙØ§ÙØ Ø£Ø®Ø¨Ø±ÙÙ Ø£Ø¨Ù Ø§ÙØØ³Ù Ø£ØÙ د Ø¨Ù Ø§ÙØØ³Ù ÙØ§Ù: ØØ¯Ø«ÙÙ Ø£Ø¨ÙØ ع٠سعد ب٠عبد اÙÙÙØ ع٠أØÙ د Ø¨Ù Ø¹ÙØ³ÙØ Ø¹Ù Ø§ÙØØ³Ù Ø¨Ù Ù ØØ¨ÙØ¨Ø Ø¹Ù ØØ¯Ùد ب٠ØÙÙ٠عت أبا عبد اÙÙÙ Ø¬Ø¹ÙØ± ب٠٠ÙÙÙÙ: اتÙÙØ§ اÙÙÙ ÙØµÙÙÙØ§ دÙÙÙ٠باÙÙØ±Ø¹Ø ÙÙÙÙÙ Ø¨Ø§ÙØªÙÙØ© ÙØ§ÙØ§Ø³ØªØºÙØ§Ø¡ باÙÙ٠عز ÙØ¬Ù Ø¹Ù Ø·ÙØ¨ Ø§ÙØÙØ§Ø¦Ø¬ Ø¥ÙÙ ØµØ§ØØ¨ Ø³ÙØ·Ø§Ù Ø§ÙØ¯ÙÙØ§Ø ÙØ§Ø¹Ù٠٠خضع ÙØµØ§ØØ¨ Ø³ÙØ·Ø§Ù Ø§ÙØ¯ÙÙØ§ Ø£Ù Ù Ù ÙØ®Ø§ÙÙÙ Ù٠دÙÙÙ Ø·ÙØ¨Ø§ ÙÙ ÙØªÙ عÙÙÙ ÙÙÙÙ٠إÙÙÙØ ÙØ¥Ù ÙÙ ØºÙØ¨ عÙ٠شئ ٠٠دÙÙØ§Ù ÙØµØ§Ø± Ø¥ÙÙÙ Ù Ù٠شئ ÙØ²Ø¹ اÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙØ© Ù ÙØ¤Ø¬Ø±Ù عÙ٠شئ ÙÙÙÙÙ Ù ÙÙ ÙÙ ØØ¬ ÙÙØ§ عت٠ÙÙØ§ بر.
And lend it strength by dissimulation (where necessary) and by relying solely on Allah for your needs, rather than on those who possess worldly power. And know you all, that whoever submits to the one possessing worldly authority, or to the one who is opposed to his faith, in order to gain something from his transitory bounties, Allah will weaken his force, subject him to His utter displeasure and entrust all his affairs to that person.
And, if at all he acquires something from that man, Allah will not bless that gain with His benediction and will not reward him from whatever he spends for Hajj, or for freeing a slave or for any good deed."